Парламент Эстонии отклонил предложение перевести 50 важнейших законов государства на русский язык. Министр юстиции Ханно Певкура, комментируя это решение, заявил, что спрос на подобный перевод не очень высок в обществе. Законопроект о переводе 50 важнейших законов страны на русский внесли социал-демократы, мотивировав тем, что это повысит правовую грамотность людей, для которых эстонский не является родным языком, и эффективность оказания им правовой помощи.
Идею перевести на русский законы, регулирующие основные права и повседневную жизнь людей, в разное время выдвигали центр политических исследований Praxis, Институт балтийских исследований, Эстонский центр по правам человека, а также специалисты-правоведы.
Но правящая коалиция Реформистской партии и партии Союз Отечества отвергли предложение социал-демократов, и предложили исключить этот вопрос из повестки дня парламента. За это проголосовали 35 депутатов против 29. Часть парламентариев в голосовании не участвовала, поскольку на этом заседании из 101 депутата присутствовало 75.
Насчёт невысокого интереса к переводу законов на русский в обществе – по переписи населения 2012 года в Эстонии живёт 321 тысяча русских, или 25% населения страны.
Таким образом, Эстония отказывает четверти своего населения в ознакомлении со своим законодательством на родном языке, чтобы избежать ошибок, весьма вероятных при чтении на эстонском. Но это ещё пустяк по сравнению с другими эстонскими инновациями в области национального равноправия.
Так, в Эстонии существует список из 222 фамилий, которые нельзя брать без особого разрешения. В этот список входят Иванов, Петров, Сидоров и другие распространённые русские фамилии.
И эта страна является членом Евросоюза! Всё-таки удивительны европейские двойные стандарты: так много критики из-за нарушений прав человека, якобы имеющих место в России или Белоруссии, и в то же время терпят в составе самого ЕС африканскую националистическую тиранию на уровне хуту и тутси!
Читайте также: Новости Новороссии.